約 722,997 件
https://w.atwiki.jp/matchmove/pages/33.html
既存の書き込みに返信する場合はコメントのラジオボタンにチェックしてください。 書き込み 名前 掲示板2に初投稿させて頂きました。大丈夫っぽいですよ♪ - mojo 2009-09-24 00 23 35 ん? いやもう使えると思うけども?だめ? 最近忙しくてね。。。 - かじやん 2009-06-13 07 53 34 あ、もう使えるんですか。(作成中)ってあったので、設置テストに難航してると思いこんでました。 - ぬま 2009-06-13 11 23 10 掲示板2、なかなか難航してるみたいですねー - ぬま 2009-06-12 05 19 54 や。 まずいってことはなく、前後の文脈で訳していくほうが楽って話なだけですよ。 - ぬま 2009-05-04 18 39 57 確かに掲示板は・・・(笑 - ぬま 2009-05-04 18 40 21 語句を継いでいくのがしんどいので、やっぱり項目ごとで分担したほうが早いのではないかと思いますが、どうでしょう? - ぬま 2009-05-04 15 23 52 まあ、リファレンスなんかはもう最初から不統一前提でモリモリ訳して、後で本項と帳尻合わすしかないんですが。 - ぬま 2009-05-04 15 24 37 Opening the Shot手を出したのまずかった?ごめん。この項目はやっちゃうよ~というのがかればなんか書き残して頂ければ - かじやん 2009-05-04 18 10 29 そこはそっとしとくよ。用語は個人でやったぶぶんでも既に不統一になりつつある。後で検索でつぶしていくしかないかなぁと。しかしこの掲示板使いづらいね・・・・。 - かじやん 2009-05-04 18 13 31 Voodoo落とせないです。転送率が猛烈に低くて、タイムアウトします。何か良い方法はありませんか。 - まさ 2009-05-01 13 58 41 Win版ですか? Linux版? - ぬま 2009-05-02 17 16 53 再配布可データなので、Win版インストーラ付きと、Linux版のみミラー作りました。VoodooのDL頁へもう一度行ってみて下さい。 - ぬま 2009-05-02 17 30 56 おお、ありがとうございます。解決しました。(ミラー見落としていたのかとあわてました) - まさ 2009-05-03 00 33 16 QS Stabilizationの英文併記箇所の英文は削ったほうが良いと思うのですが、どうでしょう? - ぬま 2009-04-29 10 42 04 英文を残している部分は翻訳で自信のなかった所なんですよ。他人の目で見ても訳があっていると思えれば英文削除してOKだと思いますよ。 - かじやん 2009-04-30 00 10 49 なるほどですね。 了解です。 - ぬま 2009-05-01 04 54 01 2ch見たのですが、個々のページがワープロモード固定で英文が貼られていて、Pukiwikiで記述できないので、 - ぬま 2009-03-18 20 25 20 Pukiwikiモードに書き換えたところしか事実上いじれないような感じだと思うのですが、 - ぬま 2009-03-18 20 26 02 そうなっているページは(編集中)になって、かじやんさん以外が横から手を付けにくい状態なので - ぬま 2009-03-18 20 26 55 翻訳を入れようにも、今のページに書いていくのは難しいのではないかなーと思います。 - ぬま 2009-03-18 20 28 38 そうなん?一応 別アカウントで横から編集できるのは確認したんだけれども・・・だめ? Pukiwiki化を先にやらないといけないのかな。超めんどいのよな・・・・。コンバートがうまくできればいいのだが~。Perlで変換スクリプトとか書くか・・・・。 - かじやん 2009-03-18 22 58 04 まあ、ワープロモードで編集していくとか、別ページ立てても良いので、編集可能と言えば可能ではありますが - ぬま 2009-03-18 23 10 26 とりあえずワープロモードのまま編集でいいんじゃないかな。一応コンフリクトしても差分とるみたいだけど。 - かじやん 2009-03-18 23 34 55 翻訳はLingoes Translatorのほうが良いのではないかなーと思います。 - ぬま 2009-03-08 11 30 09 おーっと情報ありがとう。ちょうど今日、翻訳ソフト買っちゃったよ。。。。フリーでこんないいのがあったのか・・・。悔しいので使わないw - かじやん 2009-03-08 22 30 49 おお。いいですね。商用のが辞書も充実してるし、翻訳ソフトも良いと思いますよ。 - ぬま 2009-03-08 22 43 50 とにかくユーザ辞書のおかげで同じ誤訳を繰り返さないのがいいわ。 - かじやん 2009-03-09 01 59 56 Wikiの移転告知を旧Wiki及びblogに出しました。 - ぬま 2009-02-17 17 19 01 どもです。ありがとうございます。 - かじやん 2009-02-17 23 56 27
https://w.atwiki.jp/playstationhome/pages/582.html
【2011/06/12】文字化けしたタイトルの記事について 6月3日以降、英文のスパムメッセージが新規記事として投稿される状態が続いていましたが、6月9日の段階で管理人さんにより海外経由の投稿ブロックが実施されました。-- (あまちゅあ) 【2011/06/07】文字化けしたタイトルの記事について 英文のスパムメッセージが新規記事として投稿される状況が続いています。現在、管理人さんにブロックを要請していますが、とりあえずの対応として、各ページのメニューとトップページに表示される更新履歴欄に表示されないよう設定を変更しました(記事名称に特定の文字列が入ることに着目して反映されないようにしているだけなので、記事名が変わると反映されてしまうかもしれません)。ツイッター( @PSHomeWiki )のほうについては、文字化けしたタイトルの記事がそのまま即時に反映されてしまう状態が続いています。作成されてしまった記事については気づいた段階で参照不可に変更しています。-- (あまちゅあ) 【2011/06/06】文字化けしたタイトルの記事について 6月3日以降、頻度こそ高くはないものの、英文のスパムメッセージが記事として投稿される状況が続いています。このため、トップページの更新履歴欄や、ツイッター( @PSHomeWiki )には、文字化けしたタイトルの記事がそのまま即時に反映されてしまう状態が続いています。現在、管理人さんにブロックを要請しています。-- (あまちゅあ) 【2011/05/12】トップページについて トップページの「重要な告知」の欄と、「Wiki更新履歴」の欄を部分スクロール可能にしました。掲載欄の部分スクロールはCSSで実現していますが、CSSを設定するために、トップページの編集権限を変更しました(一般の方は編集できない状態になりました)。 ただし、トップページの内容は他のページから呼び出されているものなので、各掲載欄の編集はこれまでと同様に自由にしていただけます。また、各掲載欄の編集をするときは、これも従来と同様に、掲載欄の下部にあるリンクをクリックして編集画面にすすんでください。 シアターの上映情報は、Noneさんが編集してくださっていたのですが、3月以降編集されていない状態になっていたため、トップページにはリンクだけ残して、シアターのラウンジ情報のほうへと移設しました。 そのほか、公式サイトと同様にツイッターから「#PSHome」のハッシュタグがついた情報を読み出すガジェットの掲載もはじめました。-- (あまちゅあ)
https://w.atwiki.jp/cypher/pages/19.html
CHAMBER 3 MONOALPHABETIC SUBSTITUTION 開放条件:X Substitution cypher(換字(かえじ)暗号)とは、平文を1文字または数文字単位で別の文字に置き換える暗号です。 特に、Monoalphabetic substiution cypher(単一換字暗号)は、1つの文字種が1つの別の文字種に対応する換字暗号です。 全体難易度 論理:★★★☆☆ 閃き:★★☆☆☆ この暗号の特徴は、文章中の文字の頻度(登場回数)が、平文と暗号文で共通することです。例えば、英語では"e"の出現頻度が最も高いため、暗号文で"Z"の登場頻度が最大の場合、"Z"="e"の可能性が高いことがわかります。 解読手順 + ... この暗号を解読するには、頻度分析という手法を用います。 一口に頻度分析と言っても、次の3つの方法が存在します。 1文字毎の頻度分析 2文字毎の頻度分析 3文字以上毎(単語毎)の頻度分析 単一頻度分析 + ... 単一頻度分析では、暗号文を文字単位で頻度分析します。 その結果により、平文の言語や元の文字を推測することが可能です。 例えば、いくつかの言語の文字の登場頻度を示してみると 英語 :E = 12.60%、T = 9.37% ドイツ語:E = 16.93%、N = 10.53% ラテン語:I = 11.44%、E = 11.38% (参考:https //www.sttmedia.com/characterfrequencies) となり、言語によって文字の登場頻度に差異があることがわかります。 幸いなことにこのゲームでは文章は全て英語のため、心配する必要はありません。 以降で挙げる特徴は、全て英語に絞るものとします。 連接頻度分析 + ... 連接頻度分析では、暗号文を2文字単位で頻度分析します。 CHAMPTER2の壁面には、英文でよく登場する2文字の並びの候補がありました。これを参考にしましょう。 例えば、英文中に「XY」「YX」のいずれも複数回登場したとしましょう。 この場合、(X,Y)=(E,R)or(R,E)と推測することができます。 余談ですが、このような あるアルファベットの前に登場するアルファベットの頻度 あるアルファベットの後に登場するアルファベットの頻度 に表れる特徴を「連接特徴」と言います。 単語毎の頻度分析 + ... 英文で最も多く登場する単語は"the"であるため、暗号文に"XYZ"という並びが複数回登場する場合、それは"the"と推測することができます。 英文で複数回登場する可能性のある単語としては 1文字:I, a 2文字:多くの前置詞が該当 3文字:the, and, ing, you, for 4文字:that, have, said 等が存在します。 ※解答は、ROT13で暗号化して記載しています。詳しくは、よくある質問をご参照ください。 PUZZLE 01 HINT + ... HINT 1 + ... 下部に対応表が記載されている。 下部の対応表に既に対応が載っているものの上部の英文に反映されていないものが所々あるので、まずはそれを反映させる。 HINT 2 + ... "the"を仮定する。 3文字の単語で、最も繰り返し登場しているものが"the"に対応する。 ↓ + ... GTP=the HINT 3 + ... 残りは、単語推測のみによって解読可能。 1行目のRBXP GWXP 2行目のXMRPMX あたりをとっかかりに埋める。 ANSWER + ... GENAFLYINAVN ASIDE + ... この文章は、"Dracula" (by Bram Stoker) の一節である。 解答は、この物語の舞台となる場所の地名である。 PUZZLE 02 HINTs + ... HINT 1 + ... 下部に、文章中に含まれるアルファベットの文字数が記載されている。 まずは"e"を特定する。 HINT 2 + ... 英文のアルファベットの登場頻度で最も高いものは"e"である。 よって、最も多く登場する暗号文のアルファベット"X"は、平文の"e"に対応すると仮定できる。 HINT 3 + ... 単語毎の頻度分析を行い、"the"を仮定する。 HINT 4 + ... "the"で始まる単語は、theの他に they, them, then, their, there, these 等がある。 ANSWER + ... YNOBENGBEL ASIDE + ... この文章は、"Frankenstein" (by Mary Shelley) の一節である。 PUZZLE 03 HINT + ... HINT 1 + ... "e"を仮定した後、"the"を仮定する。 HINT 2 + ... 文章の最初の2単語が表す語を仮定する。 ANSWER + ... YBARFGNE ASIDE + ... この文章は、"The Dancing Men" (by Arthur Conan Doyle)(和名:踊る人形)の一節である。 PUZZLE 04 HINT + ... HINT 1 + ... 空白がない分難易度は上がっているが、方針は今までと同様である。 まずは、"e"を仮定する。 HINT 2 + ... 3文字毎の頻度分析によって、"the"を仮定する。 単語単位では頻度分析できないが、以下のように3文字単位で頻度分析することで、"the"が仮定できる。 例: 平文:"to the theater" 暗号文:"ABACDACDEADF" 3文字毎分析:ABA, BAC, ACD, CDA, DAC, ACD, CDE, DEA, EAD, ADF →ACDが複数回登場するため、これを"the"と仮定する。 この方法の場合、theyやtheater等the以外の単語のtheもカウントされることになる。 しかし"the"という並びの登場回数が多いことには変わりないため、問題はない。 HINT 3 + ... 2文字毎の頻度分析によって、"r"を仮定する。 既に"e"は判明しているため、その前後のアルファベットの頻度を集計する。 その後、前にも後にも登場するアルファベットを"r"と仮定する。 ANSWER + ... UVFCNAVBYN ASIDE + ... この文章は、"Treasure Island" (by Robert Louis Stevenson) の一節である。
https://w.atwiki.jp/g-memo/pages/47.html
A B C D E F 夏スク --1期 午前-- --1期 午後-- --2期 午前-- --2期 午後-- --3期 午前-- --3期 午後-- 夜スク 月 火 水 木 金 スキスク 04-07 英語 Ⅱ 04-夏 西洋史 文学 04-10 保健衛生 05-01 独語Ⅰ 政治学 05-04 独語Ⅰ 体育理論 英語 Ⅰ 政治学 05-07 史学概論 英語 Ⅶ 05-夏 英語学 英語 W 05-10 史学概論 英語 Ⅶ 05-夜 日本史特Ⅱ 06-01 史学概論 英語 Ⅶ 英語 Ⅲ 06-04 19仏文 Ⅰ 文学 06-07 地学 近英文史 06-SS 社会学(専) 日本史 06-10 近英文史 07-01 歴史哲学 07-04 経済学 歴史哲学 07-07 経済学 日本史特Ⅱ 07-夏 英語 R 情報処理 07-10 19仏文 Ⅱ 07-夜 スキー 08-01 日本史特Ⅲ A B C D E F 夏スク --1期 午前-- --1期 午後-- --2期 午前-- --2期 午後-- --3期 午前-- --3期 午後-- 夜スク 月 火 水 木 金 スキスク 08-04 20仏文 08-07 20仏文 08-10 20仏文
https://w.atwiki.jp/mainichi-matome/pages/640.html
2008年7月20日(日)に掲載された謝罪記事に関するページです。 そもそもこの謝罪記事は何? 「開かれた新聞」委員会とは? 「開かれた新聞」委員会の問題点 今回の謝罪記事の問題点問題として扱っており事件として認識していない 謝罪する相手と媒体がマッチしていない 海外邦人への謝罪や今後の対応が見当たらない 「何が誤りだったのか」説明していない 記事の訂正をする気がない ほとんどの問題記事について触れていない 責任放棄について述べていない 実質的な証拠隠滅行為 今後の対応に具体性・実現可能性が欠けている 初期対応に関して虚偽とみられる記述を行っている waiwai記事に関しての記述が曖昧である メタタグの内部調査について、徹底した調査ができていない メタタグの選定理由が説明不足である 関係者処分に関する記述 記事を意図的に捏造したことを軽視している 著作権を軽視している 「女性の視点欠如」とひとくくりにする。 柳田邦夫氏のコメントの異常性 webでは「英文サイト出直します」という「宣伝」が冒頭にある。 「出直します」と書いた翌日から、旧体制のまま記事を発信している 謝罪記事についての報道 アーカイブログ 関連ページ そもそもこの謝罪記事は何? waiwaiの猥褻記事問題についての調査と処分に関する発表と それに対する「開かれた新聞」委員会のコメントを記事にしたものです。 毎日新聞が発表した 英文サイトのコラムに関するおわびと内部調査結果など はここ。 「開かれた新聞」委員会とは? 開かれた新聞」委員会は (1)当事者から人権侵害の苦情や意見が寄せられた際、社の対応に対する見解を示し、読者に公表する (2)報道に問題があると考えた場合、意見を表明する (3)よりよい報道を目指すための課題について提言する ――という三つの役割を担っています。 (2008年7月20日(日)毎日新聞より引用) なお、「『開かれた新聞』委員会」は1~2カ月に一度開催されているものであり、 英文サイト事件のために特設されたものではありません。メンバーは以下の4名です。 柳田 邦男 (作家) 玉木 明(フリージャーナリスト) 田島 泰彦(上智大教授) 吉永 みち子 (ノンフィクション作家) 「開かれた新聞」委員会の問題点 「開かれた新聞」委員会は形式上は第三者団体ではありますが、毎日新聞社が社外の有識者で組織した団体です。 委員会にはメンバーではありませんが、毎日新聞東京本社編集局長・局次長、 毎日新聞政治部長・経済部長・社会部長・地方部長・写真部長・外信部長・西部本社報道部長など、 今回の問題で処分された人を2名を含め毎日新聞関係の人間が14名参加しています。 端的に言いますと、実質的には第三者機関ではありません。 メンバーに関してもインターネット上の批判を封じるのに有利な発言をするであろう人物が選ばれている節があります。 7月20日以前から指摘されていた開かれた新聞委員会の問題点はこちら。 今回の謝罪記事の問題点 「新聞の見開きまで使って謝罪したからもう良いのでは?」と思う方もいらっしゃるかもしれません。 しかし、それは最低限行うべき当然のことであり、特に感心すべきことではありません。 謝罪を行えば問題が解決する訳ではありませんし、この件に明るい人からしてみれば今回の謝罪は到底誠意のあるものとは思えません。 以下がその理由になります。 問題として扱っており事件として認識していない 毎日新聞社は、英文サイト「毎日デイリーニューズ」(MDN)上のコラム「WaiWai」に不適切な記事が掲載された問題で 毎日新聞社にとって、これはあくまでも「問題」であって、「事件」ではないのです。 多くの方が類似事例としてあげる、他の社と事例の取扱いと比較すれば明白です。 「ミートホープ牛肉偽装事件」 「雪印集団食中毒事件」 「不二家消費期限改ざん事件」 「船場吉兆食品偽装事件」 「朝日珊瑚捏造事件」…。 いずれも「事件」であり「問題」ではありません。 これが毎日新聞社のこの件に関する、基本スタンスです。 このスタンスが、社内処分の内容に現れています。 裁判所の「最高裁まで争う必要有り」との判断で、7/7簡易→地方裁判所に移送。事件性有りと言える。 (神戸地方裁判所事件番号 神戸地裁平成20年(ワ)2007号事件) 謝罪する相手と媒体がマッチしていない 謝罪する相手について、今回の謝罪文面のどこを探しても「多くの方々に」としか記されていません。 謝罪は自社紙上と毎日jpサイトという自前の媒体だけを使ってなされました。 これでは、購読者とスポンサー関係者に対してしか伝える意志がないことになります。 本当に迷惑をかけた国内外にいる「多くの人びとに」伝える意志があるのなら、記者会見を開き、積極的に国内外の各紙やTV報道局に協力を仰ぐべきです。 海外邦人への謝罪や今後の対応が見当たらない この件に関して最も被害を受けているのは海外邦人でしょう。 この記事を鵜呑みにした外国人が日本人に対し偏見を持つことは充分あり得ます。 特に「日本人はエクアドルで子供狩りをする」などと書かれたエクアドル在住の邦人に到っては、 殺人者の汚名を着せられ、生活が脅かされることも充分考えられます。 また女性の場合は、waiwaiの記事によってレイプなどの暴力を受ける可能性もあります。 毎日新聞社が具体的に記事を指定し「この記事は誤りである」と広報しない限り、これらの危険は存在し続けます。 海外在住邦人への謝罪と問題の収拾は行うべきです。 上記はあくまで可能性の問題でしかないと考える方もいるかもしれません。 こちらの エクアドル在住日本人の方の意見 もあわせてご覧下さい。 「何が誤りだったのか」説明していない 記事の削除の理由を、一貫して「不快感を与えるものであるため」「内容そのものが不適切であるため」としています。 「何が誤りだったのか」説明する気はないようです。 毎日新聞社は、「不快感を与えるもの」「内容が不適切」という趣旨の批判に対して、記事に内容の正誤にかかわらず、記事削除で応える報道機関だということです。 記事の訂正をする気がない この謝罪記事では、どのような記事を配信したか、管理体制にどのような問題があったか、どのような処分を下したか などについては曖昧な表現や内容の意図的な選択を含みながらも記述してはあります。 しかし、記事を配信したことに伴う問題の収拾については一切書かれておりません。 つまり、「謝罪は行うが、記事を訂正する気はない」というスタンスなわけです。 実際、waiwai閉鎖に関する英語サイトのお知らせは閉鎖した経緯が書かれているに留まります。 過去にどのような記事があり、その記事がどのように誤っていたかという事実を周知させようという内容は見られません。 何が誤りで何が正しいのかすら検証しない、怠惰で無責任な態度こそが問題です。 ほとんどの問題記事について触れていない 紙面で紹介しているのはほんのわずかな記事のみで、 「南京大虐殺とパールハーバーの後継である防衛省は‘ロリータ’マンガキャラクターを使って内部を明らかにする」 「看護士のほとんどは仕事中バイブレーターを挿入している」 といった他の多くの問題記事について全く触れていません。 責任放棄について述べていない 記事を一斉に削除したことによる責任放棄 をまったく無視しています。 記事を一斉に削除したため、読者は、今まで配信された情報をどのように取り扱ってよいかがわかりません。 これは、今まで「毎日デイリーニューズ」を信頼し、記事を読んできた読者に対する大きな裏切り行為です。 ニュースや新聞紙・雑誌などでは普通、誤った情報を載せてしまった場合は、元情報を記載した上で訂正情報を記載します。 またインターネット上では、個人サイトやアマチュアサイトですら、誤報を流してしまった場合にそれを訂正するモラルを持っています。 問題が発生したサイトの内容を注釈もなく削除する行為は、最低の「隠蔽行為」とされています。 毎日新聞は、配信されたそれぞれの記事に対して、嘘か本当かも告げることなく内容を削除し、「何もなかったことにしろ」と言っているのです。 このままの状態が続くのであれば、毎日デイリーニューズは、報道機関として最低限のルールやモラルを持っていないことになります。 また、記事の削除の理由を「不快感を与えるものであるため」「内容そのものが不適切であるため」としていますが、 この理由を掲げる限り、自社記事の削除は「言論の自由」「表現の自由」の放棄です。 これらは報道機関の言動とは思えません。 実質的な証拠隠滅行為 「WaiWai」は既に閉鎖しておりますが、過去の記事を転載しているサイトなどが判明すれば、事情を説明し、訂正や削除の要請を続けていきたいと思います。 前述した通り、毎日新聞は「自分たちで記事を訂正する」気はありません。 しかし、誤情報を引用しているサイトなどがある場合には、「相手に訂正を求める、或いは削除させる」ようです。 つまり、今回の問題となった記事について、ネット上から証拠を隠滅するということです。 今後、毎日新聞が今回の事件について言及された場合、無かったことように振る舞うでしょう。 将来的に今回の騒動で海外で被害を受けた場合、毎日新聞は一切責任を取らなくて済むことになります。 これらの「要請」は、結果的に「言論の自由」を奪ってしまう「言論弾圧」でしかありません。 今後の対応に具体性・実現可能性が欠けている 「WaiWai」は既に閉鎖しておりますが、過去の記事を転載しているサイトなどが判明すれば、事情を説明し、訂正や削除の要請を続けていきたいと思います。 ネットの向こうに広まった膨大な記事は今や英語圏だけにとどまりません。 広くネットユーザーからの情報や指摘を募る、開かれた対策本部を即座に立ち上げる等、具体的なプランが何もありません。 また、この案では、連絡先などが分からず「事情を説明できない」サイトについては対処ができません。 最後の一記事まで責任を持って誤報を確認訂正する社の姿勢を、目に見える形で提示しなければ、多くの人は納得しません。 過去の記事を転載しているサイトに関しては、「記事が及ぼした影響」もご覧ください。 特に多くの記事を転載しているサイト例はこちらです。 AsianIdols.Net Asian Sex Gazzete Barely 18 Movies CRNジャパン(日本の子供の人権ネットワーク) Daze Reader Japanese Style Noodles (2009/08/24 新規開設) Japan Stippy Japundit JDorama.com Orient Expat The Black Ship WaiWai Archive Новости из Японии(ロシア語:日本からのニュース) 2008/9末現在、訂正もしくは削除された形跡はありません。 初期対応に関して虚偽とみられる記述を行っている 初期の有志による抗議に対して、毎日新聞は「記事の責任を負わないと明言し、ただの翻訳なんだと開き直って」いました。 この謝罪記事ではいい加減な対応を取っていたことを隠し、「メールに気がつかなかった」などという白々しい言葉を並べています。 問題が表面化する以前の問い合わせに関しても、件数があまりにも少ないことから虚偽の内容ではないかと疑わざるを得ません。 waiwai記事に関しての記述が曖昧である waiwaiの記事を幾つか例示していますが、この問題を知らない人が読んでもよく分からないものとなっております。 今回の謝罪記事の表現 実際のwaiwaiの記事の内容 エクアドルやベラルーシなど外国で日本人観光客が違法ツアーに参加している 日本人がセックス、奴隷の購入、野蛮行為を行なう違法ツアーのため海外旅行をしている。エクアドルでは日本人が銃で子供を狩っている。 「料理、獣、悪徳とその愛好者」というタイトルで異常な性的嗜好の話を取り上げた タイトルは正確だが、内容は六本木のあるレストランでは食材の獣とSEXしてから調理するというもの。それも、元の記事では「都市伝説」となっていたものを、さも実話であるように引用し、捏造している。 「古くから伝わる米の祭りでは、お肌に効果がある洗顔クリームが評判を呼んでいる」というタイトルで日本の伝統的な祭りを性的な話題に結びつけた タイトルは正しいが、内容は福岡のおしろい祭りが日本のアダルトビデオのファンたちの間で人気であり、AV業界が祭りをバックアップしている、日本では古来から農業とセックスを結びつける伝統がある、奈良県のおんだ祭は天狗が酒を物見人にかけるという射精を意図したものである、おしろい(米の白濁液)は精液を意識している、などというもの。 元のwaiwaiの記事を知らない多くの読者には、何が問題なのかが非常に伝わりにくいです。 これは新聞に載せられないような内容の記事を配信していたためです。 毎日新聞社自身はかつて配信した問題記事の全てを削除し、直接閲覧できないようにしています。 この現状において、読者への説明が不足していると言わざるを得ません。 メタタグの内部調査について、徹底した調査ができていない MDNの外国人スタッフが昨年8月、これらの単語をキーワードに指定して技術スタッフに伝えたメールが残ってい る。昨年10月の毎日新聞サイトのリニューアルに伴うものだった。 「hentai」を含むメタタグについては、有志の調査で少なくとも2006年8月11日には存在していることがわかっています。 更にその以前の別のメタタグにも重大な問題があったことが判明していますが、まったく触れられていません。 内部調査の質そのものについても疑問が残ります。 METAタグ事件 の解説はこちら。 メタタグの選定理由が説明不足である この外国人スタッフによると、「hentai」はここ5年ぐらい、英語圏ではアダルト系漫画・アニメを指す英単語として 浸透していると解釈していた。 なぜ理解しながらこのように行為に及んだか、説明がなされていません。 関係者処分に関する記述 関係者が役員報酬の一部返上、休職などの処分を受けたことに関して記述してありますが、 処分を受けた朝比奈 豊 常務取締役、長谷川 篤 常務執行役員、磯野 彰彦 デジタルメディア局次長の3名が 処分の直前に、それぞれ代表取締役、取締役デジタルメディア担当、デジタルメディア局長に昇進したという事実が書かれていません。 また、処分の内容も極めて甘く、記事を書いた人間ですら免職処分になっておりません。 他分野の企業における処分と比較すれば、これが如何に甘い処分であるかは明白でしょう。 内規に従い厳正な処分をしたという記述がありますが、一人も免職させることなく関係者の一部は昇進という あまりにも軽過ぎる処分が現実です。 公務員・企業の内部処分の事例集はこちら。 毎日デイリーニューズの責任者はこちら。 記事を意図的に捏造したことを軽視している 「根拠の不確かな数字」や、「記者の個人的な考え」を書いたことは認めていますが、 それらの捏造した情報を発信したことに対して発生した問題について検証されていません。 著作権を軽視している サイゾーの記事 など、幾つかの「 出典元の文章を勝手に改変する捏造行為 」が指摘されていますが、これに関しては 一方、著作権について、担当記者は知識も理解も十分ではなかった。 元の雑誌記事にない個人的な解釈を盛り込むケースもあった。 具体的に「どの出典をどのように改変したか」「それがどう問題なのか」という説明も出典元への謝罪などもありません。 著作物の翻訳や要約については、現在、発行元の出版社と対応を協議している。 この協議内容は、今まで「毎日デイリーニューズ」を信頼し、記事を読んでいた読者にとっても重要な意味を持っています。 読者に対して、協議内容は公表されるべきです。 「女性の視点欠如」とひとくくりにする。 「女性の視点が欠如」していることを問題の起きた理由に挙げています。 つまり、あくまで「男性の視点のみだったから問題」としているわけですが、実際には女性のみでなく日本男性に関しても多くの性的な歪曲報道がされています。 にもかかわらず、記者が日本(人)に対して偏見を持っている、という検証はされず、あくまで「男性視点のせい」としています。 柳田邦夫氏のコメントの異常性 柳田邦夫氏はなぜか、今回の問題により「ネット・アジテーションによる暴動」が起きていると書いて、これを問題視しています。 この問題は、毎日新聞が日本に関して誤った情報を英語版に発信していたことを、ネットユーザーが追求したために起きた問題で、 そもそもの原因となる情報を発信した毎日新聞側に全責任があります。 が、柳田氏はそのことには一切触れず、あくまでこの問題を「毎日新聞に対しネットによる暴動が起きた」という図式のみで説明しようとしています。 (毎日新聞が「 無関係な社員への誹謗中傷に法的措置を取る 」と発言していますが、 誹謗中傷とアジテーションや暴動とは全く意味合いが異なるため、このこととは無関係だと思われます) → 毎日新聞「低俗」コラム問題チェック不備や警告無視の実態報告内部調査結果を20日付朝刊の1面などで公表 webでは「英文サイト出直します」という「宣伝」が冒頭にある。 8月1日付で「毎日デイリーニューズ」を新体制に組み替え、新編集長の下で9月1日からニュース中心のサイトに 刷新します。 これでは事情を知らない読者からは、一見して「宣伝」のように見えます。少なくとも謝罪記事とは思われないでしょう。 「出直します」と書いた翌日から、旧体制のまま記事を発信している 8月1日付で「毎日デイリーニューズ」を新体制に組み替え、 新編集長の下で9月1日からニュース中心のサイトに刷新します。 体制に問題があったと認め、編集長を交代させて9月1日から「毎日デイリーニューズ」を刷新しますと宣言しました。 現編集長は社内処分中であり、元々問題とされたチェック機能は、更に弱くなっているはずです。 しかし、毎日デイリーニューズは 7/21 からも旧体制のまま記事を配信し続けています。 重大な問題があると認め、刷新して出直すと約束した工場が、「改善する前に」操業をしている状態です。 「既に閉鎖した『WAIWAI』コーナーの問題に過ぎない」と考えている毎日新聞社の本音が伺えます。 謝罪記事についての報道 この問題を取り上げたメディアはこちらです。 追記・訂正など宜しくお願いします アーカイブログ 英文サイト出直します 経緯を報告しおわびします... (2008-08-13 00 00 40) 英文サイト問題検証(1) (2008-08-13 00 01 09) 英文サイト問題検証(2) (2008-08-13 00 01 48) 英文サイト問題検証(3) (2008-08-13 00 02 24) 英文サイト問題の経緯 (2008-08-13 00 03 03) 検証チームの分析 (2008-08-13 00 03 37) 検証踏まえ2人追加処分 (2008-08-13 00 04 12) 「開かれた新聞」委員会委員に聞く(1)... (2008-08-13 00 05 14) 「開かれた新聞」委員会委員に聞く(2)... (2008-08-13 00 05 51) 「開かれた新聞」委員会委員に聞く(3)... (2008-08-13 00 06 22) 「開かれた新聞」委員会委員に聞く(4)... (2008-08-13 00 06 49) 英文サイト不適切記事問題 中旬に調査結果公表します(2008年7月7日)... (2008-08-13 00 07 49) 役員・記者ら処分 英文サイトに不適切コラム(2008年6月28日)... (2008-08-13 00 08 22) 英文サイトのコラム、読者におわびします(2008年6月25日)... (2008-08-13 00 08 58) 関連ページ よくある質問(FAQ) コメント/要望・コメント サイトマップ 何をすればいいの? 旧トップページ 概要(携帯用) 毎日新聞の余罪・隠蔽工作 毎日新聞謝罪記事の問題点の解決策 毎日新聞謝罪記事への反応 電話問合せのコツ
https://w.atwiki.jp/sundaioosaka/pages/254.html
国公立英語総合S(前期) 竹岡 センター英語(後期) スーパー英語研究 (東大)、(京大)、(阪大) 伊藤 英語構文S 平野 英文読解S 濱田 長文英文構成 塚田 和文英訳S 谷 語法文法研究S 小柳 英語研究T(後期) 英語研究K(後期) 英語研究H(後期) YS §1 青塚 2 戸谷 3 石原 4 五藤 TL 吉川 KL 杉山 OL センター対策数学演習α 吉川 PowerUp 東大文系数学 八木 PowerUp 京大文系数学 麻野 PowerUp 阪大文系数学 センター現代文 小泉 読解研究 松波 センター古文 宇野 古文Iα 池上(いけうえ) 漢文 小笠 東大現代文 川戸 京大現代文 川戸 国公立現代文 阪大現代文 古文TK 岩手 国公立大古文 阪大古文 センター物理 松井 センター化学 山本 センター生物 伊藤 センター地学 小川 地理(系統・地誌) 岡田 地理演習 森田(智) 東大地理論述 森田(智) 京大地理論述 森 日本史Ⅰ(前近代)高田 日本史Ⅱ(近現代)塚原 東大日本史論述 鈴木(和) 京大日本史論述 塚原 世界史Ⅰ(アジア・アフリカ編) 林 世界史Ⅱ(欧米編) 中谷 東大世界史論述 川西 京大世界史論述 川西 倫理 吉田 センター政経 橋本 センター倫理、政経 橋本・吉田
https://w.atwiki.jp/madwiki/pages/24.html
標準視窗介面介紹 -Project 就是一般所謂的專案視窗啦!在這個視窗框裡面可以管理你所匯入的素材。 詳細的操作請往裡面看。 -Compostition Compostition視窗裡面所顯示的,是你Project裡面在TimeLine底下所編輯的畫面。 用個更輕切的講法,就是預覽視窗。 -Effect Controls? 控制效果參數的地方。 不過由於很多效果都會牽涉到時間上的變化,所以大多數的時候都是在Timeline那邊修改效果參數。 -Info? 檢視目前的座標位置與顏色的地方;通常以感覺來做影像後製的人來說這個東西用途不大。 -Audio? 音訊控制視窗。 -Time Controls? 時間制御視窗。 -Effects&Presets? 特效選取視窗。 -Paint? 畫筆視窗。 -Timeline? Compostition的編輯視窗,是主要的工作地。 底下是日文版的,英文有人知道的話請補完(以補上英文版圖片以供參考 by DK) -文字? 編輯文字的視窗。包含顏色、字型、行距、外框、粗斜體等等。 -段落? 控制文字置中,向左或向右對齊等功能的視窗。 (可能對圖片有效?) 只能對文字有效
https://w.atwiki.jp/protot/pages/72.html
ストーリーの翻訳>21.MEN LIKE GODS ■Part 47 http //www.youtube.com/watch?v=tF1giv2V6v0 feature=related ■Part 48 http //www.youtube.com/watch?v=u-MIAXHo4gM feature=related ■Part 49 http //www.youtube.com/watch?v=0RPWLY5b6HE feature=related ■Part 50 http //www.youtube.com/watch?v=11rlXei7-H4 feature=related このPROTOTYPEプレイ動画シリーズには字幕が出ているので、 時間がある人は少しでもいいので英文を載せていってください。 書式が分からない場合はベタ書きで構いません。 (特に重要でなければムービー部分だけで構いません) 電話 WEB-PFC Timothy Larnons ヘリ BLACKWATCH Headquarters-RED CROWN Command,Battery Park 建物の外 21.MEN LIKE GODS [神のような男] 電話 CONTACT Mercer. マーサーだな。 ALEX Who is this? 誰だ? CONTACT Not important.What I know,you want to hear. 気にするな。俺の情報を聞きたいだろう? CONTACT Forty years ago,BLACKWATCH moved into Hope,idaho,to begin Project RED LIGHT. 40年前、BLACKWATCHはアイダホのホープに向かった。RED LIGHT計画を始めるためにな。 CONTACT They d studied the virus for years on animals.They wanted to see what it would do to humans. 何年間か動物実験を行ってウイルスについて研究してたのさ。それで今度は人間で試したくなった。 CONTACT At first,nothing happened.They left their guard down.Then it rose up suddenly,infected the town,overran the population.It found the perfect host in Elizabeth Greene. 最初は何も起こらなかった。だから奴らは警戒を緩めた。その時突然事件が起きた。街は感染者で溢れた。エリザベス・グリーンという完璧な宿主を見つけてね。 CONTACT GENETEK was working a sample of the Hope virus.They callled it BLACKLIGHT.The goal was to engineer a version that could copy and combine genetic traits;to re-write living creatures. GENETEKはBLACKLIGHTと名付けてホープ・ウイルスを研究した。遺伝形質の複製、結合ができるよう改良することが目的だった。生物を書き換えるためにな。 CONTACT Sound familiar? 覚えのある話だろう? CONTACT It should.You re not human.You re the BLACKLIGHT virus. そのはずだ、お前は人間じゃない。BLACKLIGHTウイルスそのものだ。 CONTACT But you re alive.BLAVKWATCH is planning to deploy a weapon against you using aircraft... でも君は生きてる。BLACKWATCHは航空機を使って対抗する武器を展開させる気だ。 CONTACT Get to the refueling station on top of the Highlines Building.You ll find what you need there. Highlinesビルの屋上にある燃料庫まで行ってみろ。そこに必要な物があるだろうさ。 ALEX Any compromise here would be bad. ここで暴れたらまずいな。 WEB-PFC Timothy Larnons What kind of situations are there...things suited for? こいつらはどんな任務に向いてるんだ? They ve been trained to specifically counteract viral-targets.They are highly-mobile,super strong,resilient and capable of going toe-to-toe with even the strongest infected. 彼らはウイルスに汚染されている敵でも対抗できるよう特別な訓練を受けています。高い機動力・パワー・回復力を備え、強力な感染者とでも一対一で戦えます。 Close combat? 近接戦闘もか? It s what they were made for,sir そのために作られたんです。 ヘリ 英文 20時方向で支援要請。向かってくれ ALEX Let go,Romio juli. 了解 HIVEを潰した後 英文 Ghost12、空からの援護射撃で地上部隊を支援しろ。攻撃目標は航空システムが自動的に設定する。 ALEX Confirmed,Red Crown.I m on it. 了解だ、Red Crown。実行に移る。 地上の敵殲滅後 英文 行動可能な部隊は10-10-5-2-地点へ支援に行け。 Roger.Enroute. 了解、向かってます。 Hydra殲滅後 Thanks Ghost 12.We re good here. ありがとうGhost12。もう大丈夫だ。 英文 目標は全滅した。地上部隊はヘリの着陸地点から離れろ 部隊回収 英文 敵にかなり接近されている。戻って援護してくれ。 部隊回収後 Ghost 12,RTB.Priority one. ??? Ghost12、帰投しろ。最優先命令だ。 BLACKWATCH Headquarters-RED CROWN Command,Battery Park BLACKWATCH COMMANDER Substance A-113A which we call Bloodtox due to its odd coloration is a poison which only affects the BLACKLIGHT virus. A-113、その色からBloodtoxと我々が言っているものはBLACKLIGHTウイルスにだけ反応する毒だ。 BLACKWATCH COMMANDER We will cover the city in it to stop the sperad of the virus and kill all infected with it. こいつで街を覆うことでウイルス感染の抑止と感染者の殲滅が可能だ。 BLACKWATCH COMMANDER To humans,it is completely harmless. 人に対しては完全に無害だ。 BLACKWATCH COMMANDER So harmless in fact,that you ve been breathing it since you entered this room. 実際にまったく無害であることは、この部屋に入ってから諸君が息を吸えていることからわかるだろう。 BLACKWATCH TROOPER Hold it.Halt!HALT! 捕まえろ!待て、待つんだ! ALEX Oh,Shit. くそっ! 建物の外 Red Crown to all units.Bloodtox can effect on ZEUS confirm. ??? Red Crownから全部隊へ。BloodtoxはZEUSに効果があることが確認できた。散布機を感染地区のビルの屋上に設置しろ。 ALEX Gotta get out of here. ここから逃げなければ。
https://w.atwiki.jp/cypher/pages/20.html
FIRST ROOM You can type "HINT" into any console for an additional clue. 追加の手がかりを得たい場合は、解答欄に"HINT"と入力してください。 このwiki独自のヒント・解答・解法・余談を、以下の形で掲載します。 解答はアルファベット順で13文字先にずらして書いてあります。 (検索により直接解答が目に入るのを防止するためです。直接的な解答の一覧が知りたい場合は、別の攻略サイトを参考にしてください。) HINTs(ヒント) + ... HINT 1 + ... 英文の意味は関係ない。 HINT 2 + ... 太字に着目する。 ANSWER(解答) + ... TBYQRAXRL SOLUTION(解法) + ... 太字が含まれている単語を抜き出すと having into Alice considering the and making daisies eyes 太字のアルファベットを並べると解答となる。 ASIDE(余談) + ... この英文は「不思議の国のアリス」の一節です。 「金色の鍵」は、このお話に登場する道具です。 アリスは兎を追いかけて、深い深い穴の底に落ちていきました。 ちょうどあなたが暗号を追い求めてこのゲームを始めたように…
https://w.atwiki.jp/studyevent/pages/32.html
オネストマン ブログ 高1 京大経済志望 受験科目 2次 国語 英語 文系数学 地理 センター 国語 英語 数学1A2B 地理 倫理 化学 偏差値(7月進研)国66、英65、数80、総合75 中学の時は学年一位をとり続け近くで難関と呼ばれている 公立高校理数科(偏差値68)に推薦入試で合格したが、 参考書最強伝説の影響で起業し将来、学校を作ることを 決意し、京大経済学部経営学科にすすみ、大学在学中に起業する!! 僕は独学による勉強が最強だと思います。 しかし、やり方をつかむときにイイ先生が教えてくれた方が 早くマスターできるときもあると思うので、授業は最小限にして 参考書をやるようにしています。 ただ理数科にすすんだこともあり文転は不可能。 独学ですすめて京大経済受かります!! ちなみに東進行ってます 使ってる参考書 ・数学:青チャ、1対1、サクシード、これでわかる2B、基礎問題精講ⅡB ・英語:安河内のはじてい、センター1500、ネクステ、デュアルスコープ、速読英熟語 ・国語:代ゼミセンター基礎、565、船口(失敗)、田村の優しく語る現代文・・・・などなど 勉強計画 ・数学・・・12月末までにこれでわかる数ⅡBを終わらせる。 1月、基礎問題精講数ⅡBを2~3周(サクシードを並行。以下同じ) 2月、同じく基礎問題精講ⅡB 3月、1対1対応の演習数Ⅰを完璧に 4月、1対1対応の演習数A 5月、1対1対応の演習数Ⅱ 6月、同じく 7月、同じく、1対1対応の演習数B 8月、1対1対応の演習数B 目標、高2夏のセンター模試、数ⅠA100、数ⅡB85 ・英語・・・12月ネクステ文法・センター1500終了 1月速読英熟語・ネクステ語法・基礎英文解釈の技術100 2月基礎英文解釈の技術100、速読英熟語和訳・必修長文問題精講 3月基礎英文解釈の技術100、速読英熟語和訳・必修長文問題精講 4月安河内の長文レベル別3、システム英単語Ver2第3章~、構文Ⅳ(東進) 5月安河内の長文レベル別4、安河内のハイパートレーニング2 6月やっておきたい長文300 7月やっておきたい長文500 目標、高2夏のセンター模試、英語170 ・国語・・・12月古文単語565レベルA、古文ステップアップノート 1月古文単語565レベルB、古文ステップアップノート 2月センターマーク基礎古文・現代文 3月センターマーク基礎古文・現代文 4月センターマーク標準古文・現代文 5月センターマーク標準、漢文早覚え、 6月現代文アクセス、